Las 10 palabras más relevantes de origen árabe

 

Como es lógico, la larga permanencia de los árabes en la Península nos ha dejado muchas palabras de origen árabe en el castellano. Estas son las 10 palabras más relevantes de origen árabe.

 

diez

 

Tarea

La palabra «tarea» viene del árabe «tariha» que significaba asignación, o trabajo que debe hacerse en corto tiempo.

Tarea

 

Naranja

En la Edad Media el naranjo amargo se introduce en Europa por la Península Ibérica con el nombre árabe «narang», que se adapta al español como «naranjo», y su fruto «naranja». Los nombres que recibe la naranja en las lenguas europeas parten de esta forma española.

Naranja

 

Azúcar

La palabra azúcar viene del árabe hispano «assúkkar», y este del árabe clásico «sukkar», el cual lo tomó del griego «sakjar». Los árabes eran grandes estudiantes de los griegos clásicos. Los griegos tomaron la palabra sakjar del persa «sakar», y estos del sánscrito «sharkara».

Azúcar

 

Guitarra

El diseño del instrumento es una evolución de la «chítara» romana, pero la palabra «guitarra» nos viene del árabe «gitara». Es interesante notar que ambas palabras «chitara» y «gitara» vienen del griego «kithara».

Guitarra

 

Asesino

Asesino es una palabra de origen árabe. Quiere decir «adicto al hachís». En el tiempo de las cruzadas había una secta musulmana muy temida por los cristianos. Según dicen, esta secta cometía asesinatos en nombre de Alah bajo el influjo del hachís. Esta secta pasó a llamarse «Hashsh AshIn», o sea «los que consumen hachís».

 

Asesino

Hashsh AshIn en inglés se convirtió en «assassin» y de allí pasó a nuestra lengua.

 

Ajedrez

Los juegos con tableros y piedras se jugaban en China y Japón más de cuatro mil años atrás. Los chinos los llevaron a la India, donde este juego fue evolucionando y lo llamaron «Chaturanga» (cuatro fuerzas) por las cuatro fuerzas del ejército indio antiguo: carros de guerra, elefantes, caballería e infantería. Esta palabra se fue deformando a medida que las diferentes culturas adoptaron este juego. Los Persas lo llamaron «shatranj». La palabra «sha» en persa significa rey. «Jaque-mate» proviene de «sha mat» que significa rey matado.

Ajedrez En persa medieval y en árabe se denominó igual, «shatranj». Pero en árabe se le añadía un artículo al comienzo, «ash-shatranj». El español lo adaptó al principio, en el antiguo castellano, como «acedrex» (la x se pronunciaba como sh inglesa y evolucionaba hacia j moderna, como demuestran las grafías de nombres propios como México que se pronuncian hoy Méjico aunque se mantenga por tradición la grafía antigua). Este «acedrex» castellano antiguo sufrió una metátesis en su adaptación al español moderno y se alteró en «axedreç» escrito hoy ajedrez.

 

Alcalde

La palabra alcalde viene del árabe «al-qadi» (el juez).  Donde Qadi viene del verbo «qada» (juzgar). La segunda ele de alcalde se explica por el carácter lateral que tenía antiguamente el fonema árabe original. Este sonido era tan complicado y ajeno que acabo convirtiéndose en una l. Con el tiempo la palabra se fue desplazando hasta significar el gobernante de un barrio o de una ciudad y de ahí pasó a ser sinónimo del cargo máximo del gobierno municipal.

Alcalde

 

Cero

El cero tal y como lo conocemos proviene de la India pero la palabra cero viene del italiano zero;  fue el nombre que le dio el italiano Fibonacci en su obra «Libro del Ábaco». Fibonacci lo tomó de la palabra árabe sifr, que significa vacío, el concepto del cero es el resultado de restar un número por si mismo.

Cero

 

Café

La palabra café; viene del árabe Qahwah, que significa estimulante, ya sea café o vino. De allí pasó al turco con el nombre de Kahveh y de allí al italiano caffè. En castellano el vocablo café está confirmado que era empleado a finales del siglo XVII.

Café

uno1

 

Aceite

La palabra aceite proviene de la palabra del árabe hispano azzayt, significa jugo de aceituna, aunque la DRAE sostiene que proviene del arameo zayta, la mayoría de los expertos opinan que la palabra aramea zayta proviene de hecho de la palabra árabe azzayt. Si hay algún experto estaría bien que diera su opinión aunque pudiera acabar con el numero uno de nuestra lista.

Aceite

 

¿Estas de acuerdo con esta lista o crees que hemos olvidado alguna palabra?

 

3 comentarios en «Las 10 palabras más relevantes de origen árabe»
  1. Naranja en árabe es «portoqal», nombre del que deriva Portugal (siempre según los árabes con los que he hablado de eso). También es el color naranja….La palabra «narang» no sé de dónde se la han sacado. Si me equivoco que me lo indique alguien, que lo agradecería, pero de lo que he estudiado yo, no he oído nada parecido. El resto sí.

    • He realizado una búsqueda en google y me he encontrado con esta bella historia sobre el origen de la palabra naranja:

      La palabra española naranja proviene del sánscrito “narang”, que significaba, literalmente, “veneno para elefantes”. ¿Por qué un nombre tan poco sugerente para una fruta tan beneficiosa? Porque una antigua leyenda contaba que la naranja era tan dulce y rica que los elefantes morían de tanto comerlas.
      La palabra, junto con la fruta, fue lentamente llegando hasta poniente: del sánscrito pasó al persa “narensh”, posteriormente al árabe, “naranj” el árbol y “naranjah” el fruto, y de ahí al español “naranjo” y “naranja” respectivamente.

Los comentarios están cerrados.